<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="0.91">
  <channel>
    <title>Johnny's Jr. no Diary</title>
    <description>about yamapi kat-tun arashi and more</description>
    <link>http://jwebtrans.blog.shinobi.jp/</link>
    <language>ja</language>
    <copyright>Copyright (C) NINJATOOLS ALL RIGHTS RESERVED.</copyright>

    <item>
      <title>YAMAPI'S DIARY 2006.10.15</title>
      <description>&lt;p&gt;☎☏　２００６年１０月１５日&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;今日も『白虎隊』の撮影してます&lt;br /&gt;
聖と藤ヶ谷と一緒のシーンがたくさんあった&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;聖と一日か二日だけ高校にもう一回通いたいって話をしてた！ &lt;br /&gt;
一日もどるならイベント事の時がいいよね！ &lt;br /&gt;
運動会とか修学旅行かな&lt;br /&gt;
運動会でわいわいはしゃぐのもいいけど、修学旅行も捨てがたい &lt;br /&gt;
高校時代の思い出話をしたらかなり語れるわ24時間は余裕だね&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;なんか『白虎隊』の撮影って高校の時の感覚に少し似てる！ &lt;br /&gt;
厳しい感じが。（笑）&lt;br /&gt;
俺らの高校も厳しかったからなぁ &lt;br /&gt;
でも今となってはそれはすごいいい経験になって自分のために &lt;br /&gt;
なったと思うね！明日は大変な撮影だ！ &lt;br /&gt;
気合いだ気合い！&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;✿✿✿✿✿✿&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;วันนี้ก็ไปถ่ายละครมาครับ มีซีนที่เล่นคู่กับ โคคิ กับ ฟุจิกะยะ &lt;font face=&quot;Verdana&quot;&gt;(Kis-My-Ft.) เยอะเลย&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;Verdana&quot;&gt;คุยกับโคคิว่าอยากจะไปโรงเรียนด้วยกันอีกสักครั้งสองครั้ง&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;Verdana&quot;&gt;ถ้ากลับสมัยนั้นได้วันนึง กลับไปสมัยที่ได้ทำกิจกรรมก็ดีนะ&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;Verdana&quot;&gt;พวกงานกีฬาสีเอย ไปทริปสั้นๆเอย งานกีฬาสีก็ครึกครื้นเสียงดังดี&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;Verdana&quot;&gt;แต่ไปทริปก็เป็นอะไรที่ลืมไม่ได้เลย &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;Verdana&quot;&gt;ถ้าคุยกันเรื่องสมัยเรียนอยู่ม.ปลายล่ะก็ คงต้องใช้เวลา 24 ชมเลยแหล่ะ&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;Verdana&quot;&gt;&lt;/font&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;Verdana&quot;&gt;อืม..จะว่าไป การถ่ายละครเรื่องนี้ ให้อารมณ์เหมือนตอนอยู่ม.ปลายเลยนะเนี่ย&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;Verdana&quot;&gt;เพราะว่ามันเข้มงวดเหมือนกันเลย (ฮ่าๆ)&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;Verdana&quot;&gt;ก็เพราะชีวิตม.ปลายผมเข้มงวดอ่ะน้า&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;Verdana&quot;&gt;แต่พอมาตอนนี้ ก็คิดได้ว่ามันเป็นประสบการณ์ที่ดีมากสำหรับผมเลย&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;Verdana&quot;&gt;พรุ่งนี้ต้องถ่ายฉากยากๆแหล่ะ สู้เว้ย สู้เว้ย!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;Verdana&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face=&quot;Verdana&quot;&gt;credits:http://myhome.cururu.jp/pdiary/blog/list/ct1&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;!-- //contents --&gt;</description> 
      <link>http://jwebtrans.blog.shinobi.jp/yamapi-s%20diary/yamapi-s%20diary%202006.10.15</link> 
    </item>
    <item>
      <title>YAMAPI'S DIARY 2006.10.14</title>
      <description>&lt;p&gt;konbachiwa.&lt;br /&gt;
Listen!　&lt;br /&gt;
Yesterday, I had a fever.&lt;br /&gt;
I thought &amp;lsquo;oh no&amp;rsquo; because we&amp;rsquo;re filming, so I drank an entire sports drink and went to sleep, then I got well. &lt;br /&gt;
(^^)&lt;br /&gt;
Yay!&lt;br /&gt;
I won!&lt;br /&gt;
My victory^^ (laugh)&lt;br /&gt;
Illness begins with the state of mind ne!!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Today I slept too much.&lt;br /&gt;
So, I exercised, which I haven't done in a while&lt;br /&gt;
I sweated quite a lot!&lt;br /&gt;
The taste of Cola afterwards (after workout) is really really good!&lt;br /&gt;
Maji it was delicious~(^^;)&lt;br /&gt;
The sensation of your throat sizzling makes you feel kuu~(^^) &lt;br /&gt;
People who understand will understand ne?&lt;br /&gt;
Now I&amp;rsquo;m going to eat dinner!&lt;br /&gt;
Food is really really tasty after exercise~! So, I&amp;rsquo;m looking forward to it.&lt;br /&gt;
I want to give thanks everyday for the peace. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ฟังนะ!&lt;br /&gt;
เมื่อวานนี้ ผมเป็นไข้ล่ะ&lt;br /&gt;
ผมคิดว่า &amp;quot;ไม่นะ &amp;gt;_&amp;lt;&amp;quot; เพราะผมต้องถ่ายละคร ดังนั้น ผมเลยดื่มเครื่องดื่มชูกำลังแล้วนอน&lt;br /&gt;
อาการของผมก็เลยดีขึ้น&lt;br /&gt;
เย้!&lt;br /&gt;
ผมชนะ!&lt;br /&gt;
ชัยชนะของผม ^^ (หัวเราะ)&lt;br /&gt;
การป่วยเริ่มขึ้นจากสภาพจิตใจนะครับ!!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;วันนี้ ผมนอนเยอะเกินไป&lt;br /&gt;
ดังนี้น ผมเลยออกกำลังกาย ที่ไม่ค่อยได้ทำนัก&lt;br /&gt;
ผมเหงื่อออกเยอะมากครับ!&lt;br /&gt;
รสชาติของโคล่าเยี่ยมมากๆ&lt;br /&gt;
มันอร่อยมาก อร่อยจริงๆเลย&lt;br /&gt;
ในลำคอรู้สึกดีมาก&lt;br /&gt;
คนที่เข้าใจก็คงจะเข้าใจนะครับ&lt;br /&gt;
ตอนนี้ ผมกำลังจะไปกินข้าวเย็นล่ะ&lt;br /&gt;
อาหารจะอร่อยมากๆหลังออกกำลังกายนะ เพราะฉะนั้น ผมอยากจะกินเร็วๆจัง&lt;br /&gt;
ผมอยากจะขอบคุณทุกวันสำหรับสันติภาพ&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;credits: marblerain&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;translated: gozzip_epz&lt;/p&gt;</description> 
      <link>http://jwebtrans.blog.shinobi.jp/yamapi-s%20diary/yamapi-s%20diary%202006.10.14</link> 
    </item>
    <item>
      <title>YAMAPI'S DIARY 2006.10.12</title>
      <description>２００６年１０月１２日
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;今日ちょ～あっちぃ～だから気分良くなって、&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;サザンオールスターズを聴きまくってました&lt;br /&gt;
い～ね～なんか夏気分に戻ってたよ&lt;br /&gt;
でも夜になるとやっぱり秋だね鈴虫が鳴いてる&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;あっ俺雑誌で抱かれたい男４位だったの！&lt;br /&gt;
なんか嬉しいわぁ～ 抱きたいも４位 &lt;br /&gt;
でも抱かれるのは嫌！&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;あと裸にしたいは一位だった！&lt;br /&gt;
裸にされるのは、、、、いいね☆笑&lt;br /&gt;
来年も裸にしたい一位狙うわ！&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;買い物してぇ～ゴールドのアクセサリーが欲しいわ～&lt;br /&gt;
　 &lt;br /&gt;
今雑誌インタビューうけてるんだけど&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ライターさんが俺のシール貼ってくれてるの。嬉しいね&lt;br /&gt;
次にインタビューされた時に貼ってくれてなかったら凹むわ～&lt;br /&gt;
接着剤で貼ってやろうかな！&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;วันนี้ร้อนม๊ากกก～ก็เลยอารมณ์ดี （พีชอบอากาศร้อนจริงๆเลยแหะ）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ฟังแต่เพลงของ &lt;font face=&quot;Verdana&quot;&gt;Southern All Star &lt;/font&gt;ทั้งวันเลย เพลงเค้าดีจริงๆน๊า&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;รู้สึกเหมือนได้กลับไปตอนช่วงหน้าร้อนเลย&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;แต่พอตกเย็น ได้ยินเสียงจิ้งหรีดร้อง.. มันก็ฤดูใบไม้ร่วงแหล่ะน๊า&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;อะ！ในนิตยสารผมได้อันดับน่ากอดที่&amp;nbsp;４ ด้วยแหล่ะ&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ดีใจจัง อันดับอยากกอดก็ที่&amp;nbsp;４ ด้วย　&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;แต่...ผมไม่ชอบการถูกกอดแหล่ะ&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;แล้วก็ ได้อันดับอยากให้โป๊ อันดับ&amp;nbsp;１ ด้วย！&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;การถูกทำโป๊นี่....ดีน้า ฮ่าๆ&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ปีหน้าก็อยากได้อันดับอยากให้โป๊ที่&amp;nbsp;１ นะคร๊าบบ&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ซื้อของอยู่คร๊าบ　อ้า..อยากได้เครื่องประดับทองๆจังเลย&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ตอนนี้ให้สัมภาษณ์นิตยสารอยู่ครับ&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;นักเขียนข่าวเค้าติดสติ๊กเกอร์รูปผมด้วยแหล่ะ&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ดีใจจัง ถ้าคราวหน้าเค้าไม่ติดแล้วผมคงเสียใจแย่เลย&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;มาใช้กาวติดสติ๊กเกอร์กันเถอะ！&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;credits: &lt;a href=&quot;http://myhome.cururu.jp/pdiary/blog/list/ct1&quot;&gt;http://myhome.cururu.jp/pdiary/blog/list/ct1&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;!-- //contents --&gt;</description> 
      <link>http://jwebtrans.blog.shinobi.jp/yamapi-s%20diary/yamapi-s%20diary%202006.10.12</link> 
    </item>
    <item>
      <title>YAMAPI'S DIARY 2006.10.11</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
konbachiwa(^^)&lt;br /&gt;
Today I&amp;rsquo;m going do as i please, and talk about my friends friend. &lt;br /&gt;
He is really really Tennen Boke (naturally ditzy/airheaded)** &lt;br /&gt;
When he and my friend went to the bookstore, they saw a magazine that I was on.&lt;br /&gt;
Then, he said this when he saw it!&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Yamapi is really kakoii (good looking) ne!&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Because look, he&amp;rsquo;s not closing his eyes on any of these pictures&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
That&amp;rsquo;s a given ne!&lt;br /&gt;
They won&amp;rsquo;t use a picture where my eyes are closed! (laugh)&lt;br /&gt;
I have pictures where my eyes are closed too!&lt;br /&gt;
I have to tell him that next time!&lt;br /&gt;
Right now there are potato chips in front of me.&lt;br /&gt;
I ate it.&lt;br /&gt;
Delicious♪&lt;br /&gt;
What is this, this is the first time I eat this.&lt;br /&gt;
I&amp;rsquo;ll go buy it at the convenience store on the way back(^^)!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
สวัสดีตอนเย็นครับ&lt;br /&gt;
วันนี้ ผมจะทำอะไรที่ผมอยากจะทำล่ะ&lt;br /&gt;
แล้วคุยเกี่ยวกับเพื่อนของเพื่อนผม&lt;br /&gt;
เขาเป็นคนที่ออกจะติงต๊องหน่อยๆน่ะ =O=&lt;br /&gt;
ตอนเค้ากะเพื่อนของผมไปที่ร้านหนังสือ&lt;br /&gt;
พวกเขาเห็นปกแมกกาซีนที่มีผมขึ้นหน้าปก&lt;br /&gt;
แล้วเขาก็พูกอย่างนี้ &amp;quot;ยามะพีดูดีจังเนอะ ดูสิไม่มีรูปที่หลับตาเลยอ่ะ!! O_O&amp;quot;&lt;br /&gt;
เฮ้!! เค้าไม่เอารูปที่ผมหลับตามาลงนิตยสารหรอกน่า!&lt;br /&gt;
ผมก็มีรูปที่ถ่ายแล้วหลับจาอยู่เหมือนกัน!&lt;br /&gt;
คราวหน้าผมจะบอกเขา!!&lt;br /&gt;
ตอนนี้ มีมันฝรั่งแผ่นวางอยู่ข้างหน้าผม&lt;br /&gt;
ผมกินมันไปแล้ว&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;อ ร่ อ ย♪&lt;br /&gt;
นี่มันขนมอะไรกัน นี่เป็นครั้งแรกที่ผมได้กินยี่ห้อนี้&lt;br /&gt;
ผมกะจะแวะซื้อมันระหว่างทางกลับบ้านล่ะ ^^!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;credits: marblerain&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;translated: gozzip_epz&lt;/p&gt;</description> 
      <link>http://jwebtrans.blog.shinobi.jp/yamapi-s%20diary/yamapi-s%20diary%202006.10.11</link> 
    </item>
    <item>
      <title>ข่าวจินพักงาน</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;คัตตุน อาคานิชิ จิน จะไปเมืองนอก เพื่อที่จะไปเรียนภาษาต่อ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
จะไปอยู่ Home Stay ที่สเปน โดยจะขอหยุดพักงาน ต้องใช้เวลาเรียนประมาณครึ่งปี &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ก่อนหน้านั่นจินก็ได้ตัดสินใจว่าจะไปเรียน ได้บอกคุณจอนนี่ไว้แล้วว่าอยากไปเรียน &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
จินก็ออกมาให้สัมภาษณ์ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; ขอโทษแฟนเพลงที่ทำให้เป็นห่วง และซึ่งตอนนี้ผมก็ได้เคลียร์งานเรียบร้อยแล้ว &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ตอนนี้คัตตุนก็จะเป็น 5 คนไปก่อน แล้วถ้าเรียนจบผมก็จะกลับมาทำงาน &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
คัตตุนยังเดบิวไม่ถึง 1 ปีเลย ถ้าแฟนๆมีข้อคิดเห็นอะไรก็ให้ส่งมาทางค่ายได้ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
หลังจากนี้ก็ขอฝากคัตตุนด้วยนะครับ&amp;quot; &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;credits: &lt;span class=&quot;name&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yamashita-tomohisa.com/forum/profile.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=210&quot;&gt;lavender2P-jung&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;@ yamashita-tomohisa.com&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;เฮย์เซย์ 18 เดือน 10 วันที่ 12&lt;br /&gt;
Johnny,s Association&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ทุกท่าน&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
เนื่องจากอาคานิชิ จิน(คัตตุน)จะลาไปเรียนต่อต่างประเทศ จึงประกาศหยุดพักงานในวงการชั่วคราว เนื่องจากเป็นการประกาศที่ออกจะกระทันหันอยู่บ้าง ต้องขออภัยแฟนเพลงและผู้เกี่ยวข้องที่อาจสร้างความเดือดร้อนให้ เป็นอย่างสูง&lt;br /&gt;
อาคานิชิอยากไปเรียนต่อนานแล้ว แต่ว่าเพิ่งเดบิวต์ในฐานะคัตตุนได้ไม่ถึงปี เจ้าตัวคิดว่าคงจะเป็นการสร้างความเดือดร้อนให้กับต้นสังกัด แฟนเพลง รวมถึงผู้ที่เกี่ยวข้องทุกท่าน จึงยืดระยะเวลาการเรียนต่อออกไป แต่เนื่องจากอยากเรียนต่อต่างประเทศขณะอายุยังน้อย จึงตัดสินใจไปเรียนต่อประมาณครึ่งปี หรืออาจจะนานกว่านั้นขึ้นอยู่กับหลักสูตรการเรียน จึงยังไม่สามารถระบุเวลากลับสู่วงการบันเทิงที่แน่นอนได้ &lt;br /&gt;
ผู้เกี่ยวข้องทุกท่าน การตัดสินใจครั้งนี้ไม่ได้มีสาเหตุมาจากการเรียน แต่เป็นสาเหตุมาจากเจ้าตัวเอง ทำให้เกิดความเดือดร้อนอย่างมาก ต้องขอโทษจากใจจริง ๆ &lt;br /&gt;
จากนี้ไป ในช่วงระยะเวลาที่เรียนต่ออยู่นี่ คัตตุนที่เหลือทั้งห้าคนก็จะทำหน้าที่ต่อไป&lt;br /&gt;
และเพื่อจะได้ทุ่มเทเวลาให้กับการเรียนอย่างเต็มที่ จึงไม่ขอแจ้งสถานที่ที่จะไปเรียนต่อ &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;credits: shin @ yamapi.com&lt;/p&gt;</description> 
      <link>http://jwebtrans.blog.shinobi.jp/update/%E0%B8%82%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%A7%E0%B8%88%E0%B8%B4%E0%B8%99%E0%B8%9E%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B8%87%E0%B8%B2%E0%B8%99</link> 
    </item>
    <item>
      <title>Ninomiya Kazunari's diary 2006.10.06</title>
      <description>&lt;p&gt;Rain was really heavy ne &lt;br /&gt;
To think it was a rest day &lt;br /&gt;
it was really irritating &lt;br /&gt;
that&amp;rsquo;s why, I thought maybe I should go somewhere when the rain has stopped &lt;br /&gt;
even if I said so&amp;hellip;。 &lt;br /&gt;
Well I didn&amp;rsquo;t go anywhere （；＾＿＾A（；＾＿＾A &lt;br /&gt;
somehow in the process of refreshed &lt;br /&gt;
the Staff brought the tape for Mago Mago so ended up watching it &lt;br /&gt;
It was certainly a good perk-up &lt;br /&gt;
after watching it &lt;br /&gt;
Really felt refreshed&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
Ah, by the way. &lt;br /&gt;
It was Dorakue* day for 郭 yesterday（；＾＿＾A（；＾＿＾A &lt;br /&gt;
The whole day &lt;br /&gt;
He was playing Dorakue（；＾＿＾A（；＾＿＾A &lt;br /&gt;
It has been a long time since I&amp;hellip;。 &lt;br /&gt;
Maybe I shall do it？ &lt;br /&gt;
play the game &lt;br /&gt;
OHh &lt;br /&gt;
My tension is rising &lt;br /&gt;
Yoshi &lt;br /&gt;
Shall I go and watch it &lt;br /&gt;
Un &lt;br /&gt;
I shall just do this &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ฝนตกหนักมากเลยครับ&lt;br /&gt;
ถ้าจะคิดว่ามันเป็นวันพักผ่อน&lt;br /&gt;
มันก็น่าโมโหมาก&lt;br /&gt;
นั่นเป็นสาเหตุ...ที่ผมคิดว่าบางทีผมควรจะไปที่ไหนสักที่เมื่อฝนหยุดตก&lt;br /&gt;
ถึงแม้ว่าผมจะพูดไปอย่างนั้น&lt;br /&gt;
แต่ผมก็ไม่ได้ออกไปไหนเลย ^^;;&lt;br /&gt;
อย่างไรก็ตามในการที่จะเรียกว่าความสดชื่นกลับมา&lt;br /&gt;
สต๊าฟฟ์ก็เอาเทปmago mago มา&amp;nbsp; แล้วผมก็ดูมันจนจบ&lt;br /&gt;
มันเป็นการperk-upที่ดีทีเดียว&lt;br /&gt;
หลังจากดูจบ&lt;br /&gt;
ผมก็รู้สึกสดชื่นมาก&lt;br /&gt;
อีกอย่างหนึ่ง&lt;br /&gt;
เมื่อวานเป็นวันDorakueสำหรับ郭 ^^&lt;br /&gt;
ทั้งวันเลย&lt;br /&gt;
เขาเล่นdorakue ^^&lt;br /&gt;
มันเป็นเวลานานแล้วตั้งแต่ผม...&lt;br /&gt;
บางทีผมอาจจะควรทำ?&lt;br /&gt;
เล่นเกม&lt;br /&gt;
โอ้&lt;br /&gt;
ความตึงเครียดของผมเริ่มสูงขึ้น&lt;br /&gt;
yoshi&lt;br /&gt;
ผมควรจะไปดูมั้ย&lt;br /&gt;
un&lt;br /&gt;
ผมจะไป..&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;</description> 
      <link>http://jwebtrans.blog.shinobi.jp/arashi-s%20diary/ninomiya%20kazunari-s%20diary%202006.10.06</link> 
    </item>
    <item>
      <title>YAMAPI'S DIARY 2006.10.10</title>
      <description>&lt;p&gt;konbachiwa^^&lt;br /&gt;
Aloha&lt;br /&gt;
I want to go to &lt;strong&gt;Hawaii&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
I want to go in the sea&lt;br /&gt;
When I just wrote &lt;strong&gt;Aloha &lt;/strong&gt;right now, I want to go into the sea in Hawaii, is what I thought. &lt;br /&gt;
That&amp;rsquo;s all. (laugh)&lt;br /&gt;
The topic suddenly changes but,&lt;br /&gt;
The other day, my friend suddenly started talking to me about KAT-TUN&lt;br /&gt;
My friend says &amp;ldquo;Hey, who was that in KAT-TUN&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;You know! U~m! Not the Amigo&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;E~to! Uemaru&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
Doesn&amp;rsquo;t exist.&lt;br /&gt;
There is no Uemaru.&lt;br /&gt;
Two has become one.&lt;br /&gt;
Ueda and Nakamaru&lt;br /&gt;
I explained about the two of you.&lt;br /&gt;
I don&amp;rsquo;t think you&amp;rsquo;ll be called &amp;ldquo;Uemaru&amp;rdquo; anymore(^^)&lt;br /&gt;
This is today&amp;rsquo;s picture(^^)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
สวัสดีตอนเย็นครับ&lt;br /&gt;
อาโลฮ่า ^^&lt;br /&gt;
ผมอยากไป&lt;strong&gt;ฮาวาย&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;อยากลงไปในทะเล&lt;br /&gt;
ตอนที่ผมเขียนคำว่า&lt;strong&gt;อาโลฮ่า&lt;/strong&gt; ผมอยากจะไปทะเลที่ฮาวาย &lt;br /&gt;
แค่นั้นแหละ (หัวเราะ)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;สองสามวันก่อน เพื่อนของผมคนนึงเริ่มพูดขึ้นเรื่องKAT-TUN&lt;br /&gt;
เขาถามว่าอย่างนี้ &amp;quot;นี่ ใครน่ะ ในKAT-TUNนะ &lt;br /&gt;
ไม่ใช่ AMIGO (คาเมะจัง)น่ะ&lt;br /&gt;
เอ..อ๋อ!! อุเอมารุ&amp;quot;&lt;br /&gt;
ไม่มีอุเอมารุสักหน่อย =O=;; &lt;br /&gt;
สองคนกลายเป็นหนึ่งคน&lt;br /&gt;
อุเอดะ กับ นากามารุ&lt;br /&gt;
ผมก็เลยอธิบายให้เค้าฟัง&lt;br /&gt;
ผมไม่คิดว่าคุณจะยังโดนเรียกว่าอุเอมารุแล้วล่ะ ^^&lt;br /&gt;
วันนี้เป็นรูปนี้ครับ ^^&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;credits: marblerain&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;translated: gozzip_epz&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description> 
      <link>http://jwebtrans.blog.shinobi.jp/yamapi-s%20diary/yamapi-s%20diary%202006.10.10</link> 
    </item>
    <item>
      <title>Jin's diary 06.09.26</title>
      <description>&lt;div class=&quot;postcolor&quot; id=&quot;post-29548&quot;&gt;(2006.09.26)Jin Akanishi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doumo konnichiwa, this is Akanishi Jin. &lt;br /&gt;
Last night, I watched a movie. &lt;br /&gt;
I caught a cold somewhere before and got down to sleep. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minna-sama, please take care of your physical condition very carefully. &lt;br /&gt;
So then, gokigenyou (take care) &lt;br /&gt;
Gachann TsuーTsuー &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
สวัสดีครับ ผมอาคานิชิ จินครับ &lt;br /&gt;
เมื่อคืน ผมดูหนังเรื่องหนึ่ง &lt;br /&gt;
ผมเป็นหวัดนิดหน่อยก่อนเข้านอน &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
minna-sama , ดูแลสุขภาพด้วยนะครับ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
งั้น..take care นะครับ &lt;br /&gt;
Gachan TsuーTsuー&lt;/div&gt;
&lt;!--IBF.ATTACHMENT_29548--&gt;</description> 
      <link>http://jwebtrans.blog.shinobi.jp/kat-tun%20-s%20diary/jin-s%20diary%2006.09.26</link> 
    </item>
    <item>
      <title>pi's new drama</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img alt=&quot;&quot; src=&quot;http://file.cururu.net/data4/2006/10/11/252/image2471500.jpg&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img id=&quot;userImg1903084&quot; style=&quot;CURSOR: pointer&quot; onclick=&quot;popview(this.src)&quot; src=&quot;http://file.cururu.net/data4/2006/10/11/281/image7820016.jpg&quot; onload=&quot;setTimeout(&amp;quot;resizeImage(1903084)&amp;quot;,200)&quot; align=&quot;top&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img id=&quot;userImg8402710&quot; style=&quot;CURSOR: pointer&quot; onclick=&quot;popview(this.src)&quot; src=&quot;http://file.cururu.net/data3/2006/10/11/33/image2110394.jpg&quot; onload=&quot;setTimeout(&amp;quot;resizeImage(8402710)&amp;quot;,200)&quot; align=&quot;top&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img id=&quot;userImg4401122&quot; style=&quot;CURSOR: pointer&quot; onclick=&quot;popview(this.src)&quot; src=&quot;http://file.cururu.net/data4/2006/10/11/68/image1679068.jpg&quot; onload=&quot;setTimeout(&amp;quot;resizeImage(4401122)&amp;quot;,200)&quot; align=&quot;top&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;CREDITS: @ pic&lt;/p&gt;</description> 
      <link>http://jwebtrans.blog.shinobi.jp/yamapi-s%20pix/pi-s%20new%20drama</link> 
    </item>
    <item>
      <title>Ninomiya Kazunari's diary 2006.10.05</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
It has been a long time. &lt;br /&gt;
since I had a meal with 郭 chan &lt;br /&gt;
Every time we meet, he seems to be getting more manly &lt;br /&gt;
Somehow I have this impression &lt;br /&gt;
Somehow&amp;hellip;I&amp;rsquo;m sorry if I seem to be saying comments usually made by uncles ne（；＾＿＾A（；＾＿＾A（；＾＿＾A &lt;br /&gt;
When I went to watch movie with him, it so happened that the promotional trailer for Iwojima was being broadcasted&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
Feel like watching it soon &lt;br /&gt;
that was what he wrote in the mail &lt;br /&gt;
So I have decided &lt;br /&gt;
That is, when it is opened for public screening&amp;hellip;I will go and watch with 郭 &lt;br /&gt;
Most probably, I can get free tickets &lt;br /&gt;
let&amp;rsquo;s go together &lt;br /&gt;
That reminds me &lt;br /&gt;
It would soon be time for Tetsu Kon preview, it seems&lt;br /&gt;
about this matter&amp;hellip;seems like I heard about it, seems like I didn&amp;rsquo;t hear anything about it, &lt;br /&gt;
What kind of feelings would it be？ &lt;br /&gt;
Looking forward to it &lt;br /&gt;
Well、 &lt;br /&gt;
I won&amp;rsquo;t be going to watch &lt;br /&gt;
I want to hear your comments &lt;br /&gt;
That reminds me &lt;br /&gt;
It was such a good thing（；＾＿＾A &lt;br /&gt;
I measured my weight the other day&amp;hellip;。 &lt;br /&gt;
it was 49kg（；＾＿＾A &lt;br /&gt;
it has been a long time since it was in the 40&amp;rsquo;s range. &lt;br /&gt;
So surreal（；＾＿＾A&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
มันเป็นเวลานานแล้วตั้งแต่ผมได้ทานข้าวกับเขาครั้งล่าสุด&lt;br /&gt;
ทุกๆครั้งที่ผมเจอเขา เขาดูจะแมนขึ้นทุกๆทีเลย&lt;br /&gt;
อย่างไรก็ตาม ผมก็ประทับใจมากทีเดียว&lt;br /&gt;
อย่างไรก็ตาม ผมขอโทษครับ ถ้าผมพูดอะไรออกไปเหมือนคนแก่&lt;br /&gt;
เมื่อผมได้ไปดูหนังกับเขา ปรากฎว่าโฆษณาเกี่ยวกับIwojimaกำลังออกอากาศอยู่&lt;br /&gt;
รู้สึกเหมือนจะได้ดูมันเร็วๆนี้&lt;br /&gt;
นั่นเป็นสิ่งที่เขาเขียนลงในเมล์&lt;br /&gt;
ผมเลยตัดสินใจ &lt;br /&gt;
ว่าถ้าหนังเรื่องนี้ฉายเมื่อไหร่ ผมจะไปดูกับ郭&lt;br /&gt;
เป็นไปได้ ว่าผมจะได้ตั๋วฟรี&lt;br /&gt;
นั่นเป็นสิ่งที่เตือนผมล่ะ&lt;br /&gt;
อีกไม่นาน tetsu kon ก็จะพรีวิว ดูเหมือนว่าจะเป็นอย่างนั้น&lt;br /&gt;
เกี่ยวกับเรื่องสำคัญนี้ ดูเหมือนว่าผมจะได้ยินมาบ้าง ไม่ได้ยินบ้าง&lt;br /&gt;
มันเป็นความรู้สึกยังไงนะ&lt;br /&gt;
ติดตามกันดูนะครับ&lt;br /&gt;
อืมม์&lt;br /&gt;
ผมจะไม่ไปดูครับ&lt;br /&gt;
ผมอยากรู้ว่าคุณว่ายังไงเกี่ยวกับหนังเรื่องนี้&lt;br /&gt;
มันเป็นสิ่งที่ดี&lt;br /&gt;
ผมได้ชั่งน้ำหนัก&lt;br /&gt;
และมันก็คือ 49กิโล&lt;br /&gt;
มันเป็นเวลานานที่น้ำหนักผมยังอยู่ในช่วง40&lt;br /&gt;
เหมือนฝันเลยล่ะ&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description> 
      <link>http://jwebtrans.blog.shinobi.jp/arashi-s%20diary/ninomiya%20kazunari-s%20diary%202006.10.05</link> 
    </item>

  </channel>
</rss>